
英漢功能翻譯理論與實(shí)踐
- 所屬分類(lèi):
英語(yǔ)翻譯專(zhuān)..
- 作者:
鄧躍平 著
- 出版社:
湖南人民出版社
- ISBN:9787543875128
- 出版日期:2011-8-1
-
原價(jià):
¥28.00元
現(xiàn)價(jià):¥19.60元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi): 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書(shū)簡(jiǎn)介
眾所周知,從20世紀(jì)70年代末起,迄今30余年間,不知有幾多西方翻譯理念及流派如潮水般涌向中國(guó),令人眼花繚亂,目不暇接,面對(duì)此情此景,中國(guó)譯界,特別是高等學(xué)府中從事翻譯教學(xué)與研究的廣大教師顯露出兩種截然不同的態(tài)度。一種是欣喜無(wú)比,全盤(pán)接受,甚至頂禮膜拜;另一種則是憂心忡忡,以致橫加指責(zé),認(rèn)為毫無(wú)可取之處,這時(shí)候,蜚聲譯壇與高校的老前輩、北京大學(xué)教授季羨林先生發(fā)表了自己的觀點(diǎn),老前輩語(yǔ)重心長(zhǎng)地指出:“對(duì)西方當(dāng)前流行的各種學(xué)術(shù)流派,不管你認(rèn)為多么離奇荒誕,也必須加以研究,至少也應(yīng)該了解其輪廓,不能簡(jiǎn)單地盲從或拒絕。”
目錄
鄧躍平,男,1964年生、湖南寧鄉(xiāng)人,碩士研究生,副教授,1984年參加英語(yǔ)教學(xué)工作,1995年以來(lái)從事中學(xué)英語(yǔ)教師培訓(xùn)工作和高校英語(yǔ)教學(xué)工作。現(xiàn)主要從事大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)工作。1998年和2007年分別赴美國(guó)肯塔基州立大學(xué)和波特蘭州立大學(xué)訪學(xué),進(jìn)行文化交流,主要從事二語(yǔ)習(xí)得和翻譯研究工作。先后多次在國(guó)內(nèi)外語(yǔ)核心期刊,如《外語(yǔ)學(xué)刊》、《外語(yǔ)教學(xué)》、《外國(guó)語(yǔ)文》、《山東外語(yǔ)教學(xué)》、《中國(guó)科技翻譯》等發(fā)表過(guò)有關(guān)二語(yǔ)習(xí)得和翻譯研究的學(xué)術(shù)論文與人合著《翻譯理論與實(shí)踐》一書(shū):參編或主編大學(xué)英語(yǔ)教材多部:主持湖南省省級(jí)教改課題1項(xiàng),省級(jí)科研課題1項(xiàng)和廳級(jí)科研課題1項(xiàng):2011年獲長(zhǎng)沙理工大學(xué)“教學(xué)奉獻(xiàn)獎(jiǎng)”。