當(dāng)代西方翻譯理論選讀(新經(jīng)典高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)系列教材)
- 所屬分類:
- 作者:
馬會(huì)娟,苗菊 編著
- 出版社:
外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- ISBN:9787560085760
- 出版日期:2009-4-1
-
原價(jià):
¥38.90元
現(xiàn)價(jià):¥31.80元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買:
圖書(shū)簡(jiǎn)介
“高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)系列教材”是一套為英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)本科生和研究生編寫(xiě)的教材,包括高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)言技能、英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)和相關(guān)專業(yè)知識(shí)三個(gè)方面。本系列教材為開(kāi)放式,涵蓋面廣,設(shè)計(jì)科學(xué),注重時(shí)代性、知識(shí)性與實(shí)用性,有助于學(xué)習(xí)者在掌握英語(yǔ)技能的基礎(chǔ)上進(jìn)一步擴(kuò)充知識(shí)領(lǐng)域,培養(yǎng)應(yīng)用能力,提高綜合素材。
本書(shū)精選了自20世紀(jì)60年代以來(lái)最具代表性和影響力的當(dāng)代西方翻譯理論著作,旨在幫助學(xué)習(xí)者了解并掌握當(dāng)代西方翻譯研究領(lǐng)域的代表性流派及其主要觀點(diǎn),加深對(duì)翻譯實(shí)踐、翻譯現(xiàn)象的認(rèn)識(shí),提高翻譯理論素養(yǎng)。本書(shū)具有以下特點(diǎn):
按翻譯學(xué)發(fā)展的時(shí)間順序展開(kāi),以當(dāng)代西方的主要翻譯理論流派為主線,詳細(xì)介紹了各流派代表人物以及理論觀點(diǎn);
每單元各介紹一個(gè)翻譯流派、主要代表人物及其在翻譯研究中的地位和影響;
每章均節(jié)選一位代表人物的文章,并配有導(dǎo)讀來(lái)闡述其翻譯理論及選文的理論背景、價(jià)值和局限性,以幫助讀者更好地理解選文;
針對(duì)選文設(shè)計(jì)相應(yīng)的思考題,以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行批判性閱讀,章后所附閱讀書(shū)目設(shè)計(jì)有注釋和點(diǎn)評(píng),有助于學(xué)生開(kāi)闊學(xué)術(shù)視野。
目錄
Unit One Linsuistic Approaches to Translation
Chapter 1 Eugene Nida
Dynamic Equivalence and Formal Equivalence
Chapter 2 Peter Newmark
Semantic and Communicative Translation
Chapter 3 Albrecht Neubert
Translation as Text
Unit Two Functionalist Approaches to Translation
Chapter 4 Hans J. Vermeer
Skopos Theory
Chapter 5 Christiane Nord
Functionality Plus Loyalty
Unit Three Descriptive Approaches to Translation
Chapter 6 Itamar Even-Zohar
Polysystem Theory
Chapter 7 Gideon Toury
Descriptive Translation Studies
Chapter 8 Andre Lefevere
Translation as Rewriting
Unit Four Cultural Studies Approaches to Translation
Chapter 9 Lawrence Venuti
Foreignizing Translation Strategy
Chapter 10 Luise yon Flotow
A Feminist Perspective
Chapter 11 Douglas Robinson
Postcolonial Approach to Translation
Unit Five Philosophical Approaches to Translation.
Chapter 12 George Steiner
Hermeneutic Approach to Translation
Chapter 13 Jacques Derrida
Deconstructionist Translation Theory
Unit Six Cognitive Approaches to Translation
Chapter 14 Ernst-August Gutt
Cognitive Approach to Translation
Unit Seven Empirical Research in Translation Studies..
Chapter 15 Wolfgang LOrscher
Think-aloud as a Method
Chapter 16 Mona Baker
Corpus-based Translation Studies
Bibliography