最易犯錯(cuò)的漢譯英翻譯268例
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
汪靜 主編,姜貴梅 編著
- 出版社:
天津科技翻譯出版公司
- ISBN:9787543324435
- 出版日期:2009-9-1
-
原價(jià):
¥19.80元
現(xiàn)價(jià):¥14.90元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
本書(shū)集中了268個(gè)國(guó)內(nèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在漢譯英過(guò)程中高頻出現(xiàn)的錯(cuò)誤。詳細(xì)分析了出現(xiàn)誤譯、漏譯、錯(cuò)譯的原因,向讀者提供正確的英語(yǔ)表達(dá)方式和翻譯技巧,并介紹了相關(guān)的文化背景知識(shí)。從而使讀者在糾錯(cuò)的同時(shí)不斷提高英語(yǔ)應(yīng)用水平和翻譯實(shí)踐技能。
目錄
生活情感篇
1 “問(wèn)題”就是problem嗎?
2 “家”是home,house還是family?
3 “眼皮底下”怎么譯?
4 “望子成龍”怎么表達(dá)?
5 “強(qiáng)烈”是intensive還是intense?
6 “睡得像死豬一樣”如何表達(dá)?
7 “毫無(wú)價(jià)值”是valueless還是invaluable?
8 “家丑”怎么譯?
9 “取錢(qián)”是get money%?
10 如何正確表達(dá)“尊敬”?
11 “聽(tīng)其自然”是listen to the nature嗎?
12 “人格”怎么譯?
13 “被人甩了”和“分手”的表達(dá)一樣嗎?
14 “被動(dòng)吸煙”怎么譯?
15 “向前看”就是looking forward嗎?
16 容易=easy嗎?
17 “渾水摸魚(yú)”怎么譯?
18 有關(guān)“死”的譯法
19 “敗家子兒”怎么譯?
20 “空話”是empty words還是hollow words?
21 “瞞”怎么表達(dá)?
22 “凹陷”是slink還是sunken?
23 “濃茶”是用thick嗎?
……
工作學(xué)習(xí)篇
科技文化篇
經(jīng)濟(jì)政治篇