網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
分類:2025考研大綱 來(lái)源:長(zhǎng)沙理工大學(xué) 2023-02-06 相關(guān)院校:長(zhǎng)沙理工大學(xué)
科目代碼:F1303 科目名稱:漢英筆譯
一、考試要求
主要考察考生是否掌握了翻譯的主要理論與基本方法;文學(xué)翻譯與非文學(xué)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與翻譯策略;跨文化交際能力與翻譯策略的恰當(dāng)運(yùn)用;基本的語(yǔ)篇分析方法與翻譯中的整體性思維;基本的編譯能力與翻譯的變形。
二、考試內(nèi)容
1. 中西方翻譯理論的流派與內(nèi)容;
2、歸化、異化作為基本翻譯策略的使用方法;
3、漢語(yǔ)與英語(yǔ)表達(dá)形式與思維方式的差異及概念的轉(zhuǎn)換方法;
4、語(yǔ)篇分析的多重視角與主要方法;
5.從文化、語(yǔ)篇、語(yǔ)段、句子到詞各層次翻譯單位解讀語(yǔ)篇的過(guò)程與方法。
三、題型
試卷滿分為100分,翻譯實(shí)踐,基本題型有問(wèn)答題和段落翻譯。問(wèn)答題占20%,段落翻譯題占80%。
四.參考教材
1.《文體與翻譯》.劉宓慶著.中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2007年第三版.
2. 《翻譯方圓》.鄭延國(guó)著.復(fù)旦大學(xué)出版社,2009.
3.《英漢-漢英應(yīng)用翻譯教程》.方夢(mèng)之主編.上海外語(yǔ)教育出版社,2011.
掃碼關(guān)注
考研信息一網(wǎng)打盡
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)