廈門大學 - 話題

    MBA英語的翻譯方法
    查看(520) 回復(0)
    喇叭花
    • 積分:11606
    • 注冊于:
    發表于
    樓主
    一、直譯
      順著字面的內容向后作內省式的心理直譯,把復合句或復雜句分解成簡單句(simplesentences)、小句(clauses)或詞組(phrases)。
      二、意譯
      確定簡單句、小句或詞組之間的語義邏輯關系,比如,因果關系、對比關系、比較關系、條件關系、時空關系、修飾與被修飾關系等。這時,充分利用語句層次上的翻譯方法,開始下筆生成譯文。
      三、轉譯
      靈活利用詞句層次上的翻譯技巧,對譯文進行局部的轉譯修飾。
      這些是我們翻譯詞句譯意的方法,而在語句展開順次上,我們需要掌握三種主要翻譯方法:
      ►順譯法
      順著字面的內容從前向后翻譯的方法,也泛指直譯。
      ►切分法
      即拆開處理結構復雜的句式的翻譯方法。在翻譯一些長句和難句時,英語的長句需要拆成若干個結構簡單的小句。
      ►轉換法
      英語和漢語的結構和表達方式有差異,需要語法成分轉化。詞語變分句、分句變短語、主被動轉換、分句間的語義轉換,簡單句變復合句,復合句變簡單句等。
      最后,我們還需要在詞語層次上活用兩種重要的翻譯技巧:
      一是詞類轉換,由于英漢兩種語吉結構和表達方式的不同,在很多情況下不能進行詞對詞的翻譯,譯法之一是根據漢語表達的習慣,對原文的詞類進行轉換。比如英語名詞譯成漢語的動詞;二是加詞減詞,在英漢翻譯時,往往要加詞或減詞,這是為了更準確地表達原文涵義,同時也為了使譯文更符合漢語習慣。

    回復話題
    上傳/修改頭像

    在中國6月1日是什么節?(答案為兩個字)

    考研論壇提示:
    1、請勿發布個人聯系方式或詢問他人聯系方式,包括QQ和手機等。
    2、未經允許不得發布任何資料出售、招生中介等廣告信息。
    3、如果發布了涉及以上內容的話題或跟帖,您在考研網的注冊賬戶可能被禁用。

    網站介紹 | 關于我們 | 聯系方式 | 廣告業務 | 幫助信息
    ©1998-2015 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved.

    中國考研網-聯系地址:上海市郵政信箱088-014號 郵編:200092 Tel & Fax:021 - 5589 1949 滬ICP備12018245號

    亚洲七七久久精品中文国产 | 精品无人区无码乱码毛片国产 | AV无码久久久久不卡蜜桃| 久久无码国产| 未满十八18禁止免费无码网站 | 曰韩人妻无码一区二区三区综合部| 中文字幕无码高清晰| 无码丰满少妇2在线观看| 最近更新中文字幕第一页| 亚洲欧美中文字幕高清在线| 国产aⅴ无码专区亚洲av| 亚洲成AV人片天堂网无码| 中文字幕精品无码久久久久久3D日动漫| 无码专区国产无套粉嫩白浆内射| 无码久久精品国产亚洲Av影片 | 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站 | 色婷婷久久综合中文久久一本| 免费a级毛片无码a∨免费软件| 久久久噜噜噜久久中文福利| 亚洲AV无码AV男人的天堂不卡| 国产真人无码作爱免费视频 | 久久亚洲av无码精品浪潮 | 国产精品一级毛片无码视频| 久久久久久人妻无码| 少妇无码AV无码专区在线观看| 亚洲熟妇无码另类久久久| 亚洲精品无码午夜福利中文字幕| 久久亚洲AV无码精品色午夜| 日韩精品无码人成视频手机| 最好看的最新高清中文视频| 最好看的电影2019中文字幕| 四虎影视无码永久免费| 成在人线av无码免费高潮喷水 | 色情无码WWW视频无码区小黄鸭| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 亚洲国产精品无码中文字| 亚洲大尺度无码专区尤物| 无码人妻精品一区二区三区久久 | 精品三级AV无码一区| 成在线人免费无码高潮喷水| 免费 无码 国产在线观看观|